sábado, 26 de dezembro de 2009

Fate/Stay Night 18, 19 e 20


Eu havia dito na análise do episódio 9 que o nome do Assassin ficou Kojiro SaZAki, mas por alguma razão, no episódio 18, Assassin diz o seu nome certo, Kojiro Sasaki! Nessa mesma cena, quando eu assisti com legenda, não entendi nada(com certeza culpa do grupo que o legendou), assistindo dublado, ficou tudo mais claro para mim. Não sei se foi a Descobriram a relação da Sakura e Tohsaka?

Assim como eu havia dito no último post, a voz do Gilglamesh é PERFEITA, Alfredo Rollo combinou 100%, mas há 2 erros cruéis no 19, Gilglamesh chama a Caster de Mestiça(?!), depois fala Maga e novamente a chama de Mestiça e o outro erro era o nome do Fantasma Nobre da Caster, no episódio 17 ela a chama de Transgressor de Regras, mas no 19 ela a chama de Quebra Regras, só para constar, o nome original é Rule Breaker. Acho a história da Caster uma das melhores, melhor até do que a da Saber, suas últimas palavras foram tocantes "Meu sonho já se tornou realidade".

No episódio 20, gostei da sutileza da Illya(Jussara Marques) ao levar o "golpe mortal" da Tohsaka, é esse tipo de coisa que faz a diferença numa dublagem. Shirou leva a Saber para um encontro para que mude de idéia e a faça ficar. No final, Gil aparece e uma nova batalha vai começar.

Curiosidade: estava olhando meus posts antigos e vi que no primeiro post de Fate na animax havia um comentário do Thiago Zambrano! Sim, o dublador do Shirou deixou um comentário no blog! Quem quiser ver é só clicar aqui.

Agradeço ao Thiago por ter comentado. Ele também tem um blog, quem quiser acessar é só clicar no nome dele no comentário do post.

Nenhum comentário: