quinta-feira, 17 de setembro de 2009

The Sky Crawlers


No tempo que fiquei sem o pc bom, eu baixei esse movie no antigo e assisti esse movie, The Sky Crawlers, lançado aqui com um subtitulo, Eternamente.

Em um mundo que lembra meados do século 20, Rostock (que parece com a Europa) mantém uma guerra aérea contra Lautern (que parece ser a Inglaterra, portanto colocando o setting em algo muito parecido com a segunda guerra). Kannami Yuichi é um piloto que acabou de ser transferido para a base remota de Urisu, onde uma superior um tanto única, Kusanagi Suito, comanda 4 pilotos.
No entanto, este não é um título de ação apenas: Kannami, Kusanagi e os outros pilotos são Kildren, crianças que não envelhecem nem adoecem - só podem morrer em batalha. Portanto, são usados como pilotos nesta batalha nada convencional.

Preview : Daisuki

Antes de mais nada, Sky Crawlers não é um anime de guerra, mas sim sobre os Kildren, mais especialmente na relação entre Kusanagi Suito e Kannami Yuichi e o que aconteceu com o antigo piloto que o Kannami esta substituindo.

Alguns podem falar que o tema de Sky Clawlers é sobre as questões sociais e humanas que envolvem a série, mas acho que "fugir da rotina" é o que define mais Sky Crawlers.

Claro, é um espetáculo ver os aviões voando pelo céu.

Eu assisti dublado e devo dizer que a dublagem foi magnífica! Em se tratando de um movie era evidente que a dublagem tinha que ser digna, mesmo sendo um anime...
Se eles empenhasse como nos movies, os animes dublados seriam muito mais interessantes de se assistir do que precisar ouvir o áudio original.

Trailer


Mesmo passando por um mesmo caminho, ainda da para pisar em lugares diferentes. Só porque o caminho é o mesmo, a paisagem não é sempre a mesma. Isso não basta ? Ou o erro esta em achar que basta? - Kannami Yuichi

3 comentários:

iSorrow disse...

Acho que sou um dos que não gosta muito de ver animes dublados... Gosto de alguns dubladores nacionais, principalmente o do Goku e o do Trunks/Yugi, mas nem sequer lembro seus nomes.

Acho, na verdade, que dublar um anime é trabalhoso demais para pouca ou nenhuma vantagem... É apenas minha opinião, mas as vozes originais são mais cativantes e naturais, não importa o quão bom seja o trabalho de traduzir e dublar...

Acho que alguns termos deveriam ser traduzidos o mínimo possível: Mantendo todos os sufixos de nomes, e os próprios nomes, por exemplo. E muita, muita nota de rodapé pra explicar isso, para quem ainda não entende. Pra mim, traduzir Archer pra Arqueiro é tão ruim quanto, num seriado americano, traduzir John pra João (e eu não vou nem falar de Saber)

Comecei minha "era otaku", tempo de ver muito anime, recentemente, e todos legendados, com raríssimas exceções.

Shaman King, por exemplo, não encontrei em lugar nenhum legendado, e por isso comecei a ver dublado. Achei horrível os sacrifícios feitos pela tradução, pra encaixar as falas no movimento labial dos personagens. Mas é necessário, não tem como dublar sem fazer esse tipo de coisa...

Por isso me retenho aos animes legendados. Aliás, no fim das contas, ainda prefiro mangás :P

Enfim... :x Sky Crawlers pareceu um anime (movie) que eu gostaria de ver, apesar de não saber o quão profundamente ele aborda a relação dos personagens. Mas parece ser uma história bem trágica, e essas normalmente são boas.

Gostei muito do seu blog, não pare de escrever, kudasai o/

Suzuki.K disse...

Acho que um dos grandes problemas é as empresas que compram os animes pensaram que são apenas desenhos animados que não trazem nenhuma mensagem, o que é um grande erro. Claro, existem alguns animes que não trazem nada, só entretenimento.

Sou um dos poucos "otakus" que gostam de ver um anime dublado, claro que sempre com um pé atrás. FullMetal Alchemist, Dragon Ball e Yu Yu Hakusho foram as melhores adaptações que já vi.
Principalmente Yu Yu que teve uma adaptação de dialogos excelente. Não que não goste da versão japonesa, ao contrário, eu adoro (assim eu também treino meu nihongo), mas ouvir seu personagem favorito falando a sua lingua... não tem preço.

Shaman King eu só vi os ultimos episódios, pelo que ouvi, trocaram nomes, erraram umas coisas, etc. Além da história do anime ser bem fraca comparado ao mangá.

Outro anime que deu raiva foi One Piece, eu adoro a série, mas quando soube que passaria aqui a versão censurada da 4Kids... Ainda tive esperança de que a Conrad ajudaria da tradução e adaptações, erro meu, além da dublagem porca (tirando alguns) as adaptações foram as piores possiveis.

Se você gosta de animes parados, bem cabeça, aqueles que você tem que parar para pensar, eu recomendo Sky Crawlers.

Esse tipo de discussão tem um bom conteudo para ser postado no blog, vou ver se faço alguma coisa a respeito.

Obrigado por ter gostado do blog, pretendo continuar escrevendo muito mais !

Juliuzzz disse...

Eu também gostei bastante de Sky Crawlers , eu achei algo bem fora do normal , Sky Crwlers é um anme que se destaca e isso é uma das coisas que eu gosto no anime .Eu também vi dublado mas eu assisti quando passou na HBO , a dublagem desse anime está muito boa , devem ter censurado alguma coisa mas a dublagem em si estava otima.

Por alguma razão eu acho que Sky Crawlers tem mais história e que aquele final é filler , ou dizendo melhor eu acho que a história não acaba ali ,a unica coisa que eu não gostei em Sky Crawlers foi o final que foi bem ruim e extremamente inconclusivo na minha opnião, seria legal se um dia eu desse um jeito de ler a light novel .